翻訳事務所 HARU Translation service

プロフィール
haru

通算10年の通訳・翻訳のキャリアを持つ日中韓トリリンガル通訳者

本名
黒田春麗(クロダ シュンレイ)
資格
日本語国際能力検定試験 1級
韓国語能力試験  6級
法務省捜査通訳人セミナー 修了
OBS大分放送 アナウンスセミナー 修了
 
1977年
中国生まれ
1999年
中国国立遼寧大学 外国語学部 日本語科 卒業
大学時代上海のNEC、瀋陽のPanasonic等の大企業で通訳のアルバイトを経験
大学卒業後、中国の日系電子企業の購買部に就職。
電子部品の買い付け、契約、物流を担当
2000年
国際交流基金 関西国際センター主催
海外日本語学習者奨励研修(成績優秀者)の中国代表として初めて日本を訪問
2001年
国際結婚して来日
育児の傍ら、中国語翻訳、通訳、講師の仕事をスタート。
大手企業で中国語講師を担当
福岡地方裁判所 通訳候補人  ○勾留質問通訳 拘置所接見通訳 公判通訳
福岡県弁護士会 通訳候補人  ○外国人向け無料法律相談通訳
2009年
大分市に転居
法廷通訳 捜査機関での取り調べ通訳 法律相談通訳